一、词条翻译
1.英译汉
major contagious disasters, FAO, Sinologist, The Doctrine of the Mean, inhalable particlulate, ionosphere, Game Theory, deposit waiver, residues of antibiotic, Mando-pop scene
2.汉译英
关键少数、保值储蓄、非物质文化遗产、降税减费、人类命运共同体、食品添加剂、双创人才、国家卫健委、农民工、进博会、区块链、电商扶贫
二、段落翻译
1.汉译英(两篇:《周易》否极泰来,黄鹤楼)
2.英译汉(经济类,有关inflation, emerging market)
分析:
今年大外的词条翻译整体不难,以经济、政治、文化为主,贴近生活,不存在太过陌生的词条。至于段落翻译,汉译英与中国(传统)文化有关,只在考察学生是否可以用英语讲好中国故事,而且翻译起来并不简单,因为两篇文章势必会出现很多中国文化负载词,对考生的汉语理解和英文表达都是挑战;英译汉为经济类话题,考生平时接触较多,并不陌生,整体来说难度不大。