上海理工大学2023年硕士研究生招生考试范围:838翻译(英汉互译)已经公布,考试大纲是各院校为当年考生考研初试或者复试所框定的考试范围,包含考试内容范围说明和专业课考察目录、参考书目。侧重于专业课考研范围。下面是天任考研小编大家整理的上海理工大学2023年硕士研究生招生考试范围:838翻译(英汉互译),一起来看看吧!
《翻译(英汉互译)》考试大纲
一、考试目的
《翻译》是外国语言文学研究生入学考试的基础科目,目的是考察考生的英汉互译能力。
二、考试性质及范围:
本科目考试为测试考生是否具备基础翻译能力。考试的范围包括研究生入学应具备的外语语言能力、跨文化知识能力以及英汉互译的基本技能。
三、考试基本要求
1. 中西文化、英语语言文学、语言学、政治、经济、法律等方面的背景知识。
2. 语言基础知识以及英汉互译能力。
四、考试形式
本考试采取笔试形式,考试时间为3小时,总分150分。
五、 考试要求
具有较好的中外文书面表达能力,较熟练运用多种笔译策略与技巧,能较准确地传递源语的主要事实细节,语言较为规范。能准确完整地传递源语75%以上的信息,无明显的错译和漏译。
怎么根据考研大纲复习
考试大纲是考研命题的依据,因此,在复习的过程中一定要严格按照考研考试大纲来复习,详细的了解考试的内容、题型、类别和各个知识点的掌握程度,以便合理分配复习的时间。建议复习的时候还是要全面的掌握大纲内容,并对大纲中的变化给予一定的重视。
对于考研考试大纲中未列出的知识点,有时间的话可以拓展学习下。因为每年都或多或少出现超纲题。而那些大纲中明确标明要“理解”“掌握”的知识点,特别是大纲新增考点和知识点,一定要给予足够的重视,这些往往都是考试的重点。一般来说,修订的考点往往是该年命题的重点,也是该年的热点问题。
但这也不是绝对,因为现在考研试题的制定越来越活,而且反押题的趋势也很明显。
以上是天任考研为考生整理【上海理工大学2023年硕士研究生招生考试范围:838翻译(英汉互译)】的相关信息,供在考研路上的各位参考,希望对你考研备考有所帮助,祝顺利上岸!。
原标题:2023年攻读硕士学位研究生招生简章
文章来源:https://yz.usst.edu.cn/2022/0912/c3394a279341/page.htm