十九年专注考研辅导
因为专注,所以出色

0371-60904200 全国咨询热线服务
您所在的位置: 首页 > 报考指南 > 正文
报考指南

26考研英语综合知识点被动语态翻译

来源:天任考研  |  更新时间:2025-05-07 15:48:08  |  关键词:

  •  
  •  
  •  

26考研英语综合知识点被动语态翻译

天任考研小编为大家整理了“26考研英语综合知识点被动语态翻译”相关内容,为考研的考生们提供指导。更多有关考研知识点可关注报考指南栏目。

 

 

被动语态在转换成主动语态的过程中常用的几种方法。

  1.逆序法

  逆序法就是汉语译文的语序和英语的语序完全相反。翻译时,要把英语句子后面的词或短语放到汉语译文的前面,有些句子所有词的顺序都发生变化,有些句子只有部分词的顺序发生变化。

  2.译成汉语的无主句

  一些被动语态的句子可用汉语的无主句表达。

  3.增添汉语逻辑上的主语

  有些英语被动句翻译成汉语,需要增加逻辑上的主语,我们可根据上下文增加适当的主语。

  4.语序基本不变 助动词be省略不译

  有一些英语被动句,可按其原有的语序表达或作稍微的调整,但助动词be要省略不译。

  5. 被动语态转换成“是……的”

  一些英语被动句,翻译成汉语可用“是……的”来表达。

  6. 调整部分语序

  有些被动句转换成汉语的主动句,其它的句子成分要作相应的调整,以便使译文符合汉语的表达习惯。

 

以上是天任考研小编为大家带来的“26考研英语综合知识点被动语态翻译”,希望考生们都能备考顺利,考上自己心仪的院校。想了解更多考研备考相关内容请关注报考指南栏目。


免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。邮箱:zzqihangpx@163.com 电话:0371-60903400

天任考研微信群

扫码加入2026考研群
获取考研咨询一对一服务


热报课程

报考信息


备考指南


报名咨询电话:0371-60904200
Copyright©2006-2020  郑州市天任教育科技有限公司 豫ICP备2024092498号

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。电话:0371-60904200