各位备考的小伙伴大家好,今天我们来认识一下在长难句阅读过程中的一个结构:N+adj结构;
具体怎么去理解两者的主次关系,不妨我们来观察以下几个真题片段:
N + adj短语
① important elements necessary to succeed in school and in life
② components also critical to problem solving and life success.
③ Vitamin are organic compounds necessary for the normal growth and maintenance of life.
首先我们能清晰的在句子中锁定①句中目标名词是important elements:重要的成分;其后跟上我们最熟悉不过的形容词结构,此处在语法上我们要正确理解为形容词结构对前边目标名词的修饰,结合汉语习惯,修饰部分往往放在修饰对象的前边,比如:the lady (generous to the poor;) 表述中心围绕女士展开即对贫穷人很慷慨大方的一位女士;如此,我们就简单总结出N+adj结构的翻译方法: 将adj结构提至名词前边;
接下来我们一起来分析这三个题目:
① important elements necessary to succeed in school and in life
目标名词为:重要的成分/部分;尝试将形容词短语前置于目标名词处:在学校和生活中取得成功必不可少的重要部分;
② components also critical to problem solving and life success.
目标名词为:components 其含义与上文的elements是近义词,这就是老师们常说的同一篇文章中作者避免重复所使用的同义替换词,含义为组成部分;接下来我们锁定后半部分,同样运用以上的解题思路:将形容词短语提前翻译;对于问题解决和人生成功至关重要的组成部分;
接下来我们来看第三个完整的句子,略长一些:
④ Vitamin are organic compounds necessary for the normal growth and maintenance of life.
首先找出句子的主干为:
Vitamin are organic compounds
译文:维他命是有机的化合物;
接下来结合例句, 怎么体现有机化合物的重要性,我们可以分析出来necessary for the normal growth and maintenance of life 做的就是目标名词的修饰,即今天我们讨论的形容词结构对名词的后置修饰;接下来我们将修饰部分前置先翻译即:对于生命正常成长与维持必不可少的有机化合物;
此时主干+修饰:
译文:维他命是一种对于生命正常成长与维持必不可少的有机化合物;
相信大家通过这三个片段对于N+adj结构有一个清楚的认识;首先需要做到精准识别,名词后边加形容词结构,要清楚明白其修饰与被修饰的关系;其二,根据汉语逻辑,对名词概念的修饰部分我们居多调至名词前,这也是英汉互译之中语言表达习惯导致的句序调整。
接下来,为方便大家对前两个选题片段有完整的句意了解,我们把真题片段还原至文章(2007-text2):
①Such standardized tests may not assess all the important elements necessary to succeed in school and in life, argues Robert J. Sternberg.
②In his article “How Intelligent Is Intelligence Testing?”, Sternberg notes that traditional test best assess analytical and verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge, components also critical to problem solving and life success.
在句意的逻辑帮助下,不难得知其译文:
① Robert J. Sternberg提出,这样的标准测试不可能成为评估在学校和生活中取得成功的重要的必然因素。
② 斯德伯格在他的文章《智力测试有多高明》中指出,传统测试很好地评估了分析和语言能力。但是却没有评估创造力和实践知识,而后者对解决问题和在生活中取得成功至关重要。
最后,祝大家学有所获,百尺竿头更进一步!