天任考研小编为大家整理了“【26考研英语语法备考详细分析长句子的结构】”相关内容,为考研的考生们提供指导。更多有关考研知识点可关注考研备考栏目。
Such advances offer the aging population a quality of life that was unimaginable when I entered medicine 50 years ago.
第一步:找句子主干。对于本句来说:“Such advances offer the aging population a quality of life”为本句主语。可译为:这些进步提供给老年人高质量的生活,
第二步:将修饰成分加入翻译中,可译为:这些进步提供给老年人高质量的生活,这种高质量的生活是不可想象的,当我50年前进入医学界时。
第三步:对句子进行完善。可译为:这些进步提供给老年人高质量的生活,当我50年前进入医学界时,这种高质量的生活是不可想象的。
以上是天任考研小编为大家带来的“【26考研英语语法备考详细分析长句子的结构】”,希望考生们都能备考顺利,考上自己心仪的院校。想了解更多考研备考相关内容请关注考研备考栏目。